pdf书籍屋 - 国际贸易学 - azw3 网盘 电子书 下载 全格式
本书资料更新时间:2024-09-28 06:20:02

国际贸易学 azw3 网盘 电子书 下载 全格式

国际贸易学 azw3格式下载
国际贸易学书籍详细信息
  • ISBN:9787811231854
  • 作者:邱继洲 
  • 出版社:7-81123
  • 出版时间:2008-3
  • 页数:255
  • 价格:25.00元
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2024-09-28 06:20:02

内容简介:

《国际贸易学》在总结前人研究成果及编著者多年理论研究和教学实践经验积累的基础上,对国际分工和国际贸易的基本概念、第二次世界大战后国际贸易和当代国际贸易的发展格局、古典国际贸易理论、现代国际贸易理论、贸易模型、关税、非关税壁垒、出口管理、国际经济一体化、贸易战略、世界贸易组织等国际贸易学的基本内容进行了较为全面、系统、规范和前沿的论述。


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:

在线阅读地址:国际贸易学在线阅读

在线听书地址:国际贸易学在线收听

在线购买地址:国际贸易学在线购买

PDF下载地址:国际贸易学PDF下载


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

书籍介绍

《国际贸易学》在总结前人研究成果及编著者多年理论研究和教学实践经验积累的基础上,对国际分工和国际贸易的基本概念、第二次世界大战后国际贸易和当代国际贸易的发展格局、古典国际贸易理论、现代国际贸易理论、贸易模型、关税、非关税壁垒、出口管理、国际经济一体化、贸易战略、世界贸易组织等国际贸易学的基本内容进行了较为全面、系统、规范和前沿的论述。


精彩短评:

查看其它书籍精彩短评

  • 作者: 明亮 发布时间:2023-06-24 20:07:31

    高阳小说总讲究一个义字,印心石写了一个道德故事,但从中领悟的是世态人情,那就是不以势利看人。江湖之大总要明白今天看不到未来的样子。谋事在人,成事在天也在人。

  • 作者: 知行合一 发布时间:2022-08-25 22:41:47

    除了绘画以外,漫画剧本、分镜以及各种元素设计在整个漫画创作中比单纯的绘画更加重要。

  • 作者: 赵小跑. 发布时间:2019-09-16 20:16:23

    水书一本,完全有悖于小山薰堂的名声,写出了《入殓师》和创造出熊本熊的策划师不应该是这个水准,或许很多艰苛的创作者,表达起来都这么轻描淡写?

    唯一让我思考的就是关于策划的意义,以往我思考的更多的是策划的价值,从未思考过策划的意义,小山薰堂给策划定了一个非常好听的定义:“让自己的人生快乐,同时也能让他人感知到幸福。”除此之外,别无所获。

    唯一有趣的就是我感觉他很鸡贼的点,因为爱吃面包,所以他在公司里做了一个面包空间,卖了面包,赚的钱不但成为前台员工的薪水,同事们也可以利用员工折扣买面包和咖啡,一举数得,这样玩真是很有生意头脑了,肥水不流外人田,泼出去的水还能回收形成闭环,不要脸的典范,点赞。

  • 作者: 周浩正 发布时间:2015-04-21 19:10:54

    策劃出版的朱策英和李曉凌辛苦了。

  • 作者: 翱云 发布时间:2021-07-07 20:45:17

    推理赏现在这么好得了么……我一看到华子这个名字就出戏,还以为男主的女朋友是根烟卷


深度书评:

查看其它书籍精彩书评

  • 【译】专访林哲佑:承受未完成的记忆之重(KLN)

    作者:停云 发布时间:2020-08-29 17:10:23

    KLN林哲佑专访原文(20200618)

    2020年6月18日

    [韩]金耀燮

    图源:KLN

    金:请向读者介绍一下自己,并分享作为作家的生活轨迹。

    林:1954年,我出生在韩国南部海岸的一个小岛上,在没有电和汽车的环境里度过了童年时光。十岁时,我跟随父母搬到韩半岛,在光州生活了三十年。1980年,在我上大学时发生了518民主起义,事件对我的私人生活和文学创作影响都产生了最为深远的影响。次年,我在一年一度的春季写作比赛中获奖,以作家身份出道。此后,我出版了几部小说和短篇小说集。我还在大学教授创意写作,直到退休。现在我和家人住在济州岛。

    在职业生涯中,我以韩国现代历史黑暗时期为背景创作小说,主要探讨国家权力的暴力如何摧毁个人和公共生活。这不仅对我很重要,对我们这一代人来说,它可能也是最直接、最本质的人生问题。朝鲜战争后贫困潦倒的生存境况,长期军事独裁的暴力和残酷,政府经济发展政策的强制性和暴力性,以及韩国人民在争取民主的斗争中所做出的牺牲—这些镌刻在韩国动荡现代史上痛苦与折磨的痕迹,也贯穿在我的小说中。某种程度上,它们构成了我个人 "对暴力的愤慨和反抗,对人性的信仰 “写作理念的基础。

    金:你曾说过充斥于韩国社会中的暴力同样也威胁到了你的个人生活。比如,在大学期间你受父亲牵连被列入黑名单,因为父亲被指控为左翼分子。

    林:我始终记得当父亲向我坦诚这一切时我的震惊,记得他当时脸色苍白、声音颤抖的样子。那一刻我意识到,战争与分裂,以及这两者带来的残缺现实,并不仅仅是抽象的概念。它们直接影响到了我的生存—一个真实存在的陷阱,在那里等着我。这段觉醒的经历,以及随后发生的518起义,成为了我作为一个作家的世界观的转折点。

    金:你的小说涉及韩国现代史的诸多悲剧。发生在家乡莞岛的罗州部队屠杀和518光州民主起义,对你的作品影响尤其重大。但由于政府的审查制度一直持续到1980年代,您不得不在这个极其艰难的时期书写这样的敏感题材。在如此严密的审查制度中写作不难吗?

    林:军事独裁时期,由光州屠杀的负责人执掌大权,言论自由遭到严重压制。我不得不寻找更有效的表达方式。即使到了1980年代的中期,我也时常接到监控我的情报人员来电。他会进行微妙的威胁,问我最近在忙什么,新小说的主题是什么。在这种情况下,我大量的早期作品都是不得已的产物。有时我会运用象征或讽刺的形式来规避审查。直到今天,我仍喜欢尝试各种表现方式。

    人们认为518光州起义仅持续了十天,而容易忘记光州事件是“人的事件”。这意味着,它一直持续,在幸存者的生活和生命里延续下去。人们也忘记了,只要受害者的血液没有干涸,光州大屠杀就一直在进行。

    起义之后的十余年里,5月那场事件被斥为“暴乱”,人民被诬陷为“暴徒”。不仅仅是悲剧的肇始者政府,连民众也对光州人民指指点点,充满歧视。在很多年内,光州人民以及死难者家属都不得不承受歧视带来的伤痛与折磨。作为一个作家和一个受害者,我坚信自己必须替他们向世界讲述他们的故事。这也是为什么,我早期小说中的人物总是身心都完全崩溃的。在这个意义上,我那些关于1980年5月的小说,是对大屠杀参与者的控诉,是我邻人们的绝望序曲,更是对成千上万受害者所遭受创伤的痛苦记录。

    金:在你的小说中,有的人物遗忘了过去,并不是因为什么政治原因,只是出于他们对政治的矛盾态度。看来,你在与这种自发的遗忘进行抗争,与你在和国家试图压制记忆进行抗争一样。

    林:或许对过去的遗忘及矛盾是人类与生俱来的欲望。也就是说,想要尽快逃离不愿回忆的黑暗过往,是一种自然的冲动。而这种遗忘和矛盾永不会是健康的生活态度,因为它永远不可能对当下自我的存在有任何益处。人若没有过去,便也无法确证自我现在的存在。同样,我们大家所属的集体历史也是证明个人存在的必要条件。因此,为了珍惜当下的存在,我们需要有一双能够溯游时间之河的眼睛,了解现在是如何成为现在的。

    此外,没有人能真正逃脱现代历史,及其各类民族、政治、社会暴力事件的影响。即使在事件之后出生的人,也同样无法摆脱。因为事件受害者依然生活在我们身边。我们任何人都无权闭目塞听,对他们的痛苦和他们被摧毁的生活置若罔闻。从根本上说这是个道德问题。作为当代人,这是我们对邻人的责任,也是人最基本的道德准则。

    我们需要拥有这样的意识与想象力,去理解每个事件中人的存在。我们必须追问他们为什么在那儿,他们的想法与感受,他们的梦想与恐惧。没有任何一项历史纪录,会记载个体情感、思想和行动的微妙之处——在小说创作中,我产生了这样的想法。创作小说也终究让我明白,这也正是文学的责任和义务所在。

    金:小说《春日》中,伞兵收到一副黑色太阳镜,使他们无法看到受害者的人性。相反,在小说《对石墙低语(Whispering into a Stone Wall)》中,角色有一双特殊的眼睛,能观察到被遗忘的死亡。换句话说,有的眼睛掩盖悲剧,而有的则发现悲剧,宣泄情感,净化灵魂。什么样的生活态度会导致这样的视角差异?

    林:《春日》中的黑色太阳镜象征暴力的必要性。黑墨镜囿于自己的意识形态,将“我们”与“他们”区隔开来—宛如只用一支画笔勾勒整个世界。掩盖了佩戴者的双眼和面孔时,也试着为“他者”监视和控制一切。另一方面,《对石墙低语》中的特殊眼睛则象征着生命、同情、哀悼和安慰,它们向世界和他人开放。它们是弱者、伤者、和痛者之眼——聆听他们的哭喊,理解他们的思想,分担他们的伤痛。它们不仅是活人之眼,也是枉死者之眼—它们倾听亡者的愤怒、祈祷、哀恸,与他们一同流泪。它们肩负着充满创伤与痛苦的灵魂和语言,将之传递给世界人民。如果这里有任何一种职业需要拥有这样特殊的视角,那就是小说家、诗人和萨满巫师。

    金:你目前居住在济州岛。在你的作品中,岛屿具有象征意义,它们既可以是悲剧发生之地,也是救寻求救赎之处。

    林:岛屿是存在于边界上的一个点。一个疏离的边界,远离大陆,也拥有着不被主流束缚的自由。岛屿既是被大海困住的小囚牢,也是通往地平线外无限自由的大门。于我而言更重要的是,岛屿是文明的福利无法触及之地,但它同样是岛屿上孩子们无穷想象力的来源。即使到了这把年纪,我也希望自己不要忘记幼年时的梦境—站在岛上遥望海那边广袤的陆地。不要忘记自己还是自由自在的孩子时,所做的那些梦。这样说来,写小说也许只是那绝望而徒劳的希望的另一种命名方式。

    金:你的英国文学专业背景似乎也影响了你的创作。有没有哪些外国作家和作品对你产生过影响?

    林:如果说大学学习外国文学有什么益处,那就是我对文学和世界的视野都拓宽了,目光也更为兼收并蓄。我在大学期间读到海因里希·伯尔的《亚当,你曾在哪里?》,它运用丰富的人物来描绘快节奏的真实战场,在结构上令人印象深刻。这个技巧在我多年后创作《春日》时给予我极大的帮助。上世纪80年代,我读到马尔克斯的《百年孤独》,受到极大震撼。我还喜欢阅读詹姆斯·乔伊斯、D·H·劳伦斯、威廉·福克纳、尤金·奥尼尔和冯内古特的作品。

    金:最近,有越来越多的外国读者喜欢上了韩国文学,你有什么作家和作品推荐给对韩国当代文学感兴趣的读者吗?

    林:如今韩国小说丰富多彩,令人赞叹。韩国当代作者探索自我世界的那种热情,总是让我既羡慕又自豪。就我个人而言,我对那些探索个体与他者、个人与社会之间健康关系的作品比较感兴趣。韩江、全成太、黄贞殷、金息、赵海珍、崔恩荣,推荐给大家。

    译/停云

  • 你们呀 你们 我们呀 我们

    作者:easyluice 发布时间:2010-01-31 19:25:51

       你送他18岁的生日礼物是强迫着我给你画漫画。

      你和我说你要和《你们 我们 他们》里一样的,但是你和他结局都是,且必须是美好的。

     

      你要我画教堂前的婚礼,我们就翻墙去看教堂长什么样子。

      你要我画浪漫的海边漫步,我就给你调阳光的色彩。

      话中的你们都没心机地笑着。

      

      你们在一起,我很意外。

      因为,你们毕竟都不是人们口中的绯闻主角。

      他是很谦逊的男生,他从不大声说话,他家境好,乐于帮助朋友,他没什么心机,他的心思都在你身上。

      你就是个嘴巴长的奇怪的姑娘,和你不熟的时候对你的印象真的很浅。你会吵着要成立耳屎俱乐部,你会经常性地把头发往后挽,你总喜欢掐自己大腿说是果冻。

      当他为你把山地车装上难看的后座,当你每天坐在他的后座和朋友打闹,我真的相信你们是天生一对。

       

       你通过视频看我们眼有泪光,但是你又在奈良笑的那么开心。

       可是,那时候的我们,你们,都不在了吧。

       

       

       

  • 你一定想不到,古诗还可以边玩边学!

    作者:无事小神仙 发布时间:2018-03-24 13:55:17

    同事的岳父是厦大的哲学教授,在月子里就开始给他的小外孙读古诗,如今外孙2岁半,念的诗句连同事都不知道,可见诗词储备量已经远远超过父亲。但倘若没有一个哲学系的岳父天天陪着散步背古诗,宝宝们该怎么饶有兴趣地记下古诗词呢?这就成了一个难题。

    好在一米阳光童书馆的老师们想出了高招,让学前儿童和父母们,在游戏中就能不知不觉记下古诗,这就是这本《写给儿童的古诗游戏书》。这套书一共4本,收录了100首古诗,是一米阳光童书馆花费了3年时间精心打磨而成的古诗游戏书。主要针对的是3-8岁的孩子,但其实2岁半左右也可以看着学了。

    一、轻松记忆

    既然这本书的宗旨是要让孩子们记住古诗,那么它一定用了一些能帮助记忆的办法。编辑非常清楚记忆术,就很好的利用了图像记忆法来帮助记忆。

    我们小时候背古诗,往往是摇头晃脑囫囵吞枣,背了上句忘下句,好不容易都背下来了,却也并不知道什么意思,过上一阵子忘得一干二净。那时候的课本很少有插图,更不要提画面精美的插图。

    但是这本书的每一首诗都配有插图,并且插图都十分契合古诗所营造的意境。

    月下独酌

    一看这幅图,就能明白这首诗是讲一个人独自在月亮下面喝酒的故事,很容易记住。并且这种图像记忆能够保持较长时间,只要回想起这幅画面,就很容易想起句子,如果在现实生活中真的出现了这幅场景,这首诗就能立即浮现出来。这就是利用了图像记忆法,只要你记住了,再也不容易忘记。并且每一首诗还有一个小游戏,只要你再玩一次这个游戏,立即就能想起来诗句的主要内容,回想起整首诗也就不是难事了。

    二、激发兴趣

    《写给儿童的古诗游戏书》这本书最厉害的地方,就是配图的游戏连大人都忍不住想玩!

    一开始看这本书的时候其实并没有太深的感觉,但是仔细看了看上面的游戏,特别像我们在电脑上的那种小游戏,不用太费脑,但是很减压,忍不住想拿笔起来涂涂画画,为了留给女儿玩,我忍住了没动笔。而对孩子来说,这些游戏则是可以培养专注力的机会。

    题临安邸

    这幅画里要我们找到4个姑娘,像不像大家来找茬或者连连看?是个考眼力劲儿和专注力的活儿,大人可能会用来减压,但是对孩子来说,却是非常锻炼专注的一个游戏。对3岁左右的孩子来说,要专心致志地找一会儿才能找出这4个图片来,他们会很有成就感,也会更加有兴趣要学下一首古诗。

    当然书里还有很多其他的游戏,比如找相同的蝴蝶、找诗人的影子、给歌女找搭配的衣服等等,每一首诗的游戏都不同。这些游戏都是老师精心设计的,十分符合这个年龄段孩子的认知能力发展程度。

    而我们可以用学一首古诗,就能玩一个游戏。古诗学完了,才知道游戏怎么玩的方式来提高孩子对学习古诗的兴趣。整本书的游戏学完了,古诗也就记住了。学完整套古诗游戏书,我们也是个小诗人啦。

    三、学习画画、讲故事

    孩子其实大都喜欢画画。市面上的绘本非常多,画画的书籍也很多,但是画中国古代人物、建筑的十分少见。这本游戏书里常常有许多小动物和小植物,比如兔子、蝴蝶、鱼、小鸟等等,拿来当作临摹或者直接照着画都是十分有意思的。

    江上渔者

    大家看到这幅画了么?要我们数一数哪条船捕到的鱼最多,这幅画里的鱼种类真多呀,还有乌蓬船、渔翁、云朵、浪花,光是观察小鱼的种类,有哪些细节上的不同,比如这里有小丑鱼、錩鱼等等,再照着画出来已经很能锻炼孩子了。

    我们还可以在学习古诗之前,先让孩子猜这首诗讲的是什么,或者直接用我们自己的想象编一个故事出来,都是十分好玩的。既是温馨的亲子时光,又培养了孩子的想象力和观察能力,还可以消耗孩子的电量,一举多得。

    说了这么多,都是站在一个成年人的角度,带有一定功利性来看的。对于孩子来说,它就是一本很好玩的游戏书,可以跟爸爸妈妈待在一起的游戏书,可以画画、讲故事的书,顺便学一个叫做“诗”的故事而已。我们所要培养的能力,孩子都是在不知不觉中完成的。其实学到多少首古诗不是最重要的,让孩子对古诗充满兴趣才最重要。学起来不累,不烦,不厌倦,才能有持久的兴趣,才能有一天依靠自己越来越成熟的理解能力领悟到古诗的魅力。

    满腹诗书的光芒是无法掩盖和抵挡的,说不定,我们的孩子就是下一个武亦姝呢?

  • 《九人》:政治与法律的左右互搏?

    作者:羽戈1982 发布时间:2010-07-05 21:51:54

    政治与法律的左右互搏?

    《九人——美国最高法院风云》,杰弗里•图宾著,上海三联书店2010年4月第一版

    读西方的政法史,有些书令人振奋,有些书令人神伤,有些书令人拍案,有些书令人扼腕。有些书十分奇异,能让你悲欣交集,五味杂陈,同时体验纵横交错的阅读快感。在我的私人阅读史上,这些奇书的荣光属于托克维尔《旧制度与大革命》、伯尔曼《法律与宗教》,属于潜伏于水面之下的《哈维尔文集》和《通完公民社会》,如今则需要加上一本杰弗里•图宾写美国联邦最高法院的《九人》。

    中国法学界对美国最高法院理论与现象的译介,从1980年代就已经开始,近些年来则呈蓬发之势。1982年,鲍勃•伍德沃德与斯科特•阿姆斯特朗合著的《The Brethren:Inside the Supreme Court》由广西人民出版社出版,书名被改为颇具中国特色的“美国最高法院内幕”,记得书后还标示“内部发行”,更可见根深蒂固的中国特色。去年,此书再版,借用台湾译本,读来诘屈聱牙,好在书名终于换回了“最高法院的兄弟们”。(“兄弟们”一说,则属美国特色,在1981年里根总统任命桑德拉•戴•奥康纳为最高法院大法官以前,所谓九人,清一色为须眉豪杰。假如伍德沃德与阿姆斯特朗推迟10年写此书,再用此书名,女权主义者必定会找他们打官司。)

    伯纳德•施瓦茨以编年体形式所撰的《美国最高法院史》,本来是极佳的入门书,可惜译成中文,不大好读。比《九人》稍早几月,戴维•奥布赖恩《风暴眼:美国政治中的最高法院》译入中土,此书随美国最高法院的变更而数易其稿,洵为名著,而且同样是写美国最高法院在政治与法律的夹缝之间的纠葛与转型,可与《九人》共读,感觉正如金圣叹所言“腌菜与黄豆同嚼,大有胡桃滋味”。

    那些依照政治教科书的指示来理解美国政治(妖魔化),或者视美国为千禧年之理想国、乌托邦(神圣化)的读者,读《九人》将如读侦探小说,处处嫌疑,步步陷阱,结局与预期更是大相径庭。他们会发现,原来联邦最高法院在美国的地位,并非天上地下唯我独尊,并非从其诞生之日就是“世上最伟大的法庭”,美国建国之初,最高法院不太受重视,其办公场所被安排在国会大厦地下室及一楼的偏僻角落,空间狭小,光线不足,空气不畅,直到1935年,最高法院大楼才告竣工,其地位之变迁,乃是一代接一代的大法官们寸土必争而来。原来,美国的三权分立,不是指司法权与立法权、行政权井水不犯河水,相敬如宾,相濡以沫,而是如《九人》所呈现的那样,这三项权力都像饥饿的狮子一样伸开了魔掌,张大了嘴巴,随时准备驱使、吞并对方:白宫的主人与国会的议员们企望通过提名、杯葛大法官的人选,以控制最高法院的政治走向;大法官们在2000年布什诉戈尔案中的表现,充满暴露了他们狭隘的党派偏见与狂妄的政治野心。读者们还会近距离窥见,大法官们从来就不是不食人间烟火的圣贤之士,而是和我们一样虚荣、自负、迷惘的凡夫俗子。只是,一个伟大的宪政主义制度设计,可以保障即使三权相争如龙战玄黄,最终却能走向双赢,通达正义;可以保障即使是愚夫坐上了大法官的位置,傻子把握了总统的权杖,国家机器却能一如既往有条不紊,运转得当。

    当然,制度并非万能,人力与制度的良性博弈才是促成制度一步步走向完善的燃料和屏保。所以说,只要一个国家的公民拥有足够的理性与责任感,便永远不会将傻瓜、恶棍推上大法官与总统的宝座。《九人》所写的大法官们,作为民主政治的产物,几乎每一人都是一时之俊彦,像桑德拉•奥康纳,戴维•苏特等,更是数载难遇的奇才。我完全相信,他们若不进法院而从事其它工作,将同样出类拔萃。

    读完《九人》,估计很多人都会对美国最高法院第一位女性大法官奥康纳充满敬意(她关于大法官工作的思索,已经编成《法律的尊严》译为中文),不过,令我高山仰止景行行止者,却是连电视机和手机都不会使用的苏特。苏特继承并巩固了一种光荣的宪政传统:司法独立与司法至上,在司法权脚下,壮如巨象的行政权被视为蚍蜉。做法官正如做学问,可以有门户(党派),却不可有门户(党派)之见。苏特及其先辈,如大名鼎鼎的首席大法官厄尔•沃伦,沃伦•E.伯格,皆是出自共和党总统的提名而得以进入最高法院,他们身上被寄予的政治使命乃是强化最高法院司法判决的保守主义倾向。然而,他们所展开的大法官的工作,反倒推进了自由主义的胜利进军,更契合民主党人的政治预期。任命沃伦的德怀特•艾森豪威尔总统,本以为沃伦将是一个可靠的保守派,不曾想这厮最终竟成了自由派的领军人物。以至艾森豪威尔事后认为,提名沃伦乃是他这一辈子所犯的最愚蠢的错误。

    不知对于苏特的提名,老布什总统是否后悔过?同样出自共和党的提名,同样在提名以前被普遍视为铁杆保守派,苏特成为大法官后,却不是和保守一方的首席大法官威廉•伦奎斯特等为伍,而是站到了自由派阵营,正是他的努力,在1992年的转折点上挽救了罗伊诉韦德案的判决,保障了女性的堕胎权利之自由。

    2000年,美国总统大选,因佛罗里达州的选票纠纷,小布什与戈尔相持不下,官司打到了最高法院。这其实是一局轮盘赌,大法官们一旦选择介入,便压上了全部身家。结果,“短短三周,过去备受尊崇的司法权威被大幅削弱,大法官们几乎走一步错一步,将这一群体与最高法院都带入困窘之境”。用自由派大法官约翰•保罗•斯蒂文斯的话讲:我们也许无法百分之百确定,到底谁是今年总统大选的赢家,但最终输家却是显而易见的,那就是这个国家对法官作为法治公正的守护神的信任。

    布什诉戈尔案的硝烟散去,自由派大法官的表现迥异:布雷耶在人声鼎沸的饭店高声叫喊,勉励受挫的青年法律人对最高法院保持信心,肯尼迪装作毫不在意,奥康纳一直回避讨论此案。唯有戴维•苏特,他感到“有什么东西在内心粉碎了”。他与同事们根本不是一类人,对这些人而言,工作归工作,生活归生活。他们甚至可以对最高法院的案件冷嘲热讽,可以依凭世俗生活的欢悦摆脱司法工作的艰难。可苏特做不到。法官职业就是他的全部,是他的生活,是他的信仰。“他真心相信司法的独立性是法治的根本。而布什诉戈尔案的判决,简直是对这一传统的嘲弄。某些同事的党派偏见过于赤裸裸,其行为也太过明目张胆,苏特想,或许自己不能再与他们共事了。”

    《九人》的英文版出版于2007年,苏特尚未辞职。虽然他早萌退意,却一直拖到2009年,直到民主党出身的奥巴马总统上任,才功成身退。如此,奥巴马便可提名一位倾向于自由派的大法官(拉丁裔联邦女法官索尼娅•索托马约尔接替了苏特的职缺)。这是不是一种基于党派偏见的工作规划呢?看来,法律与政治的纠结,连“每当念及布什诉戈尔一案,都会忍不住怆然泣下”(这是此书最令人动容的一幕)的苏特都无法脱逃。

    毋庸置疑,《九人》呈现了美国政法生活的一个面,且是此前为我们所漠视的一个面:最高法院及大法官的政治化。然而,我们能否依据此书的结论而推断:如果司法权的政治化不可避免,正应了那句谚语,法律是政治的晚礼服,那么,对于行政权的侵犯,法院与大法官应该弃甲倒戈,甚至主动投怀送抱吗?对照美国,再看中国,一种相思,却是两处闲愁。中国最高人民法院的政治化完全不同于美国。这里不便多说,暂且打一个譬喻:假如肖扬、黄松有们供职于美国联邦最高法院,其成就也许难以比肩苏特、奥康纳,可是超越克拉伦斯•托马斯却不无可能;换做苏特来到中国,每天到北京市东城区东交民巷27号上下班,他还能成其为苏特吗?

    这个问题的答案,正可用来解释,为什么一个中国人阅读《九人》,不时百感交集。

  • 《罪与罚》为什么选择汝龙译本?

    作者:圣安东尼的獴 发布时间:2021-12-15 09:07:07

    陀思妥耶夫斯基小说之精髓在于紧张的对话、心理活动和演说式的论辩,在于急遽增强的精神力度和突然扩大升华的激情,一如他的偶像席勒的剧本,一如从席勒处汲取灵感的贝多芬的音乐。相对于作家高密度的思想,作品形式层面的诸因素,大到结构的布局,小到词汇和句法的选择,往往退居阴影之中。债务压力和难以抑制的表达欲,不允许老陀像他的吐槽对象托尔斯泰和屠格涅夫那样精雕细琢。陀氏的几部长篇小说是戏剧化而非《日瓦戈医生》那样诗化的。因此一些译者刻意强化的“艺术性”对他的小说并不那么相宜。

    在今年译林推出新版汝龙译《罪与罚》之前,这个译本已绝版20年,尽管如此,俄语系教师和读过《罪与罚》多个译本的陀粉还是坚持推荐汝龙版本。熟悉俄国文学的读者都知道,汝龙是翻译契诃夫小说的专家,曾凭一人之力译完了十卷本的《契诃夫短篇小说全集》。契诃夫平淡语言背后的暧昧情感,那些隐藏在俏皮短句中的忧伤的小玩笑, 都在汝龙先生笔端得以精准传达。汝龙的文字拥有老派翻译家的淳朴、简练和均衡之美,亦即所谓古典气质。他不求词藻华丽,而尽力做到表意的准确传神,他的质朴无华恰与陀思妥耶夫斯基不加雕饰的风格相契合,在细节的处理上也处处显示出老翻译家的功底和匠心。

    这里选取《罪与罚》中的五个片段略作对比分析,附俄语原文。除汝龙译本外,另选了三个最为读者所熟知的译本:朱海观、王汶合译本;岳麟译本;曾思艺译本。供喜爱老陀、对译本选择感兴趣的读者参考。

    1、第一部第一章:

    原文:Он

    благополучно

    избегнул встречи с своею хозяйкой на лестнице.

    (1)汝龙:他

    总算

    躲开了在楼梯上跟女房东见面。

    (2)朱海观/王汶:他

    平安无事地

    避免了在楼梯上碰见他的女房东。

    (3)岳麟:他在楼梯上

    顺顺当当地

    躲开了女房东。

    (4)曾思艺:他

    顺顺当当地

    避开了在楼梯上碰见自己的女房东。

    副词благополучно 在词典中的解释是“平安地”“顺利地”,但它另有其潜在的情感色彩。我们从后文得知,无力缴房租,却天天与房东低头不见抬头见,对拉斯科尔尼科夫这个自尊心极强的人是难以忍受的,他应是感到害臊且胆怯,心神不宁,犹豫不决,躲过房东之后在心里长舒一口气。汝龙的“总算”就精确传达出这种感受。而后三个译本都按照字面意思将该词译作“顺顺当当地”或“平安无事地”,把年轻人走进房门的这段煎熬如此平淡、不动声色地一笔带过,完全失去了侥幸、谢天谢地的情感色彩。

    2、第一部第五章:

    原文:"Эк ведь вам Алена-то Ивановна страху задала! —

    затараторила

    жена торговца, бойкая

    бабёнка

    .

    (1)汝龙:“是啊,阿辽娜·伊凡诺芙娜吓破了您的胆!”商贩的妻子

    爆豆似的

    说,她是个活泼的

    小女人

    (2)朱海观/王汶:“哎呀,阿廖娜·伊凡诺夫娜把您吓成这样!”小贩的老婆,那个机灵的

    矮小女人快嘴利舌地

    接上去说。

    (3)岳麟:“嗨,阿廖娜·伊凡诺夫娜吓唬过您吧!”商贩的妻子,一个机灵的

    女人

    絮絮不休地

    说起话来。

    (4)曾思艺:“唉,瞧阿廖娜·伊万诺芙娜把你吓成这样!”小商贩的妻子,一个乖巧的

    娘儿们

    ,开始

    炒豆般地

    说了起来。

    动词затараторить(急急忙忙说个不休)其实带有拟声色彩,去掉前缀和词尾后,中间几个音节的发音可拟作“嗒啦嗒哩”,利用声响效果表现一种干脆而急切的话音,相似特点的词还有захохотать (哈哈大笑)。汝龙的“爆豆似的”和曾思艺的“炒豆般地”,都是通过汉语中现成的表达方式更好地传达出这种声响效果。

    бабёнка 是一个俗语词,指“麻利泼辣的少妇”,后三种译文:“矮小女人”“女人”“娘们儿”都未能明确商贩妻子的年纪,而汝龙将它译为“小女人”,既出说话人的年纪,又让读者体会到了商贩之妻的市井小民气,正好与前面的“爆豆”相统一。

    3、第二部第一章:

    原文:—

    Опять грохот, опять гром и молния, смерч, ураган!

    — любезно и дружески обратился Никодим Фомич к Илье Петровичу, — опять растревожили сердце, опять закипел! Еще с лестницы слышал.

    — Да што! — с благородною небрежностию проговорил Илья Петрович

    (и даже не што, а как-то: «Да-а шта-а!»)

    (1)汝龙:

    又是哇啦哇啦,又是电闪雷鸣,又是刮起龙卷风、十二级台风来了!

    ”尼科丁·佛米奇带着亲切的好意对伊里亚·彼得罗维奇说,“又冒火了,又大发雷霆了!刚才我走上楼梯就已经听见了。”

    “那又怎么样!”伊里亚·彼得罗维奇说,露出上流人那种满不在乎的神态

    (他说的甚至不是“那又怎么样”,而有点像是“那又咋样”)。

    (2)朱海观/王汶:

    “又是轰隆轰隆,又是雷电交加,又是龙卷风和暴风雨!

    ”尼柯吉姆·弗米契亲切而友好地对伊利亚·彼特罗维奇说,“又大动肝火,又大发雷霆啦!我在楼梯上就听见了!”

    “那又怎么样!”伊利亚·彼特罗维奇用一种高傲的满不在乎的态度说,

    (甚至说成了“那……又……怎么……样!”)

    (3)曾思艺:

    又是雷声隆隆,又是电光霍霍,又是旋风,又是飓风!

    ”尼科季姆·弗米奇亲切、友好地对伊里亚·彼得罗维奇说,“又使别人惊慌不安了,又大发雷霆了!在楼梯上我就听见了!”

    “是啊,怎么样!”伊里亚·彼得罗维奇气度高贵、毫不在意地说(

    他甚至不是说“怎么样”,而不知怎的说成“是啊-啊,怎么样-样”)。

    (4)岳麟:

    又是霹雳,又是雷电交加,又是旋风,又是台风?

    ”尼柯季姆·福米奇亲切而友好地对伊里亚·彼得罗维奇说。“你又发脾气啦,又动肝火啦!我在楼梯上就听见了。”

    “对啊,怎么样!”伊里亚·彼得罗维奇带着君子风度漫不经心地说

    (甚至不是说“怎么样”,不知何故,竟说成“咋——么——样!”),

    这里的语境是拉斯科尔尼科夫被传唤到警察局,他傲慢不逊的态度惹恼了“炮筒子”中尉,使其大发雷霆。中尉的同事——警察局长劝他息火。从上下文判断警察局长是个随和、自得、风趣、爱抖机灵的和事佬。他出场的这句 «Опять грохот, опять гром и молния, смерч, ураган! » 简单爽利、不拘礼节,如同一个了解老同事的弱点而对他进行调侃的人那样。汝龙先生的“哇啦哇啦…十二级台风来了”准确传达出了这种语气。译文(3)的特点是较多使用成语和四字词语(曾思艺老师多年精耕细作的田地其实是诗歌,可能会习惯性地追求一种对仗的音韵之美)。但在这里“雷声隆隆”“电光霍霍” “又使别人惊慌不安了”书面语色彩过浓。特别是不符合这位警察局长的语言风格。

    此外,что(怎么样) 在这个高傲且气急败坏的中尉嘴里说走了音,变成了чта ,这也是俄国人的一种口语特色。与一些爽利粗犷的东北口音有异曲同工之妙(类似于以“啥”代替“什么”,以“咋地”代替“怎样”)。四个译本中,只有汝龙和岳麟的译文反映出了这种音变,但汝龙的“咋样”显然比后者的“咋么样”更加符合口语习惯。

    顺便指出,曾思艺老师出现了一个小失误,опять растревожили сердце一句中, 谓语动词 растревожили (使…不安)用了复数形式,所以主语应是在场的众人,即在场的众人使中尉不安(也就是惹他生气了),而不是中尉“使别人惊慌不安”。

    4、第四部第四章

    原文:Она приближалась к

    слову о величайшем и неслыханном чуде,

    и

    чувство великого торжества охватило ее

    . Голос ее стал звонок, как металл;

    торжество и радость

    звучали в нем и крепили его. Строчки мешались перед ней, потому что в глазах темнело, но она знала наизусть, что читала.

    (1)汝龙:她快要念到

    那最伟大的和闻所未闻的奇迹

    了,

    一种强大的胜利感抓紧了她。

    她的嗓音像金属那样清脆,声调里响着

    胜利和欢乐

    ,这使她的嗓音变得沉稳有力,一行行的字在她面前模糊不清了,因为她眼前发黑,然而她念的那些,她早已背熟了。

    (2)朱海观/王汶:她快要读到

    那最伟大和闻所未闻的奇迹故事

    了,

    她心里充满了巨大的欢乐

    。她的声音变得像铜铃,像金属;声音里充满了

    欢乐与喜悦

    ,这使她的声音更有力了。她感到眼前发黑,一行一行的字在她眼前跳动,但是她读的那些章节她早就会背了。

    (3)岳麟:她快念到关于

    最伟大的和闻所未闻的奇迹的话

    时,

    心里充满了无限的快乐

    。她的嗓音变得像金属般铿锵;

    兴奋和愉快

    洋溢在她的嗓音里,使她的嗓音变得更有力了。一行行字在她眼前跳动,使她的眼睛发黑了,可她背熟了她所念的诗篇。

    (4)曾思艺:她就要读到那

    最伟大的、闻所未闻的奇迹

    了,

    她沉浸在如潮的喜悦之中

    ,心花怒放。她的声音变得银铃般清脆悦耳,铜钟般响亮动听;满溢着

    欢悦和兴奋

    ,使她的声音变得更加有力。

    这是索尼娅为男主人公朗读《约翰福音》拉撒路复活的片段,她的朗读几次为激动的战栗所打断。她读到的“奇迹”是指耶稣让死去四天的拉撒路得以复活。“奇迹”一词本来就可以理解为“神迹”“奇迹般的事件”,所以朱/王的“奇迹故事”、岳麟的“奇迹的话”都有冗余之嫌。曾思艺和汝龙单用一个“奇迹”,将слово(话)虚化,庄重简约,与《圣经》风格契合。

    «Чувство великого торжества охватило ее»这句有两个地方可以探讨。

    一是торжество的译法。这个词有“胜利”和“喜悦”两种含义。但是,торжество作“喜悦”解时只可单独使用。这里老陀的原文是чувство великого торжества, 也就是让торжество做了чувство(感觉)的定语,构成词组 чувство торжества,译作“胜利感”(在词典中的解释为“克服巨大困难或赢得来之不易的胜利后体验到的感受”)。此处索尼娅从“不信神的犹太人亲眼看到神迹,纷纷拜伏在耶稣脚下”的故事中体验到的正是这种信仰得胜的感情。

    在四种译本中,只有汝龙对торжество 的处理是准确的。此外,由于下一行还会出现торжество 和 радость(喜悦)的并列,汝龙取

    торжество

    的“胜利”解,也避免了语义重复。

    另一处是охватить的译法,这个词在词典中的含义有“席卷”“笼罩”“包抄”。这里说的是索尼娅在读到拉撒路即将复活时,被一种极度的兴奋给裹挟住了。我个人更倾向于汝龙的表达,即让感觉做主语,索尼娅做宾语,“强大的胜利感抓紧了她”,比后三种译文的“她心中充满了喜悦”“她沉浸在欢乐中”更加剧烈和迅猛。

    5、尾声的第二章

    原文:Они оба были бледны и худы; но в этих больных и бледных лицах уже сияла заря обновленного будущего, полного воскресения в новую жизнь. Их воскресила любовь, сердце одного заключало бесконечные источники жизни для сердца другого.

    (1)汝龙:他们原想开口说话,却没有说成。眼泪涌上了他们的眼睛。他们俩都苍白而消瘦,可是这两张带着病容的苍白的脸却容光焕发,因为他们感到了全新的前途,感到他们会在新的生活当中彻底得到新生。爱情使他们俩复活了,这一颗心对另一颗心来说,成了无穷的生命源泉。

    (2)朱海观/王汶:他们想谈谈,但是一句话也说不出来。他们的眼里满是泪水,他们俩都面色苍白,形容憔悴;但是在他们带有病容的苍白面孔上,已经闪现出焕然一新的未来曙光,重新开始一种崭新的生活的曙光。爱,使他们复活了,彼此的心,都为对方蕴藏了滋润心田且取之不尽的生命源泉。

    (3)岳麟:他们都想说话,可是都说不出来。他们眼眶里都含着泪水。他们俩都脸色苍白,身体瘦弱;但是在这两张病容满面、苍白的脸上已经闪烁着新的未来和充满再生和开始新生活的希望的曙光。爱情使他们获得了再生,对那一颗心来说,这一颗心蕴藏着无穷尽的生命的源泉。

    (4)曾思艺:他俩都想说点什么,然而又都说不出来。他俩的眼睛里都噙着泪水,他们两人都脸色煞白,身体消瘦,然而在这两张病恹恹、白煞煞的面孔上已经闪耀着焕然一新的未来的曙光,彻底复活获得新生的曙光。爱使他们复活了,对另一个人来说,这个人的心就是永不枯竭的生命的源泉。

    最后这段摘出来用于欣赏。小说接近结尾之处,拉斯柯尔尼科夫终于被索尼娅圣洁无私的爱彻底感化,跪在她膝边痛哭,真正得到了救赎。这里与拉撒路复活和犹太人折服于基督的福音书情节再度呼应。岳麟的译文由于追求逐字的直译,不免冗长混乱,过于生硬。汝龙这段处理得最为质朴,同时可体会到节奏中的音乐美。


下载点评

  • 目录完整(345+)
  • 内容齐全(1044+)
  • epub(748+)
  • 一星好评(974+)
  • 体验好(585+)
  • 值得下载(3106+)
  • 超值(101010+)
  • 图文清晰(596+)
  • 无漏页(1035+)
  • 藏书馆(4410+)

下载评价

  • 网友 宫***玉:

    下载速度:4分 / 书籍完整:5分 / 阅读体验:3分

    ( 2024-10-27 12:21:09 )

    我说完了。

  • 网友 通***蕊:

    下载速度:4分 / 书籍完整:4分 / 阅读体验:10分

    ( 2024-10-27 12:32:48 )

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~

  • 网友 车***波:

    下载速度:4分 / 书籍完整:8分 / 阅读体验:7分

    ( 2024-10-27 12:27:52 )

    很好,下载出来的内容没有乱码。

  • 网友 菱***兰:

    下载速度:7分 / 书籍完整:4分 / 阅读体验:9分

    ( 2024-10-27 12:31:38 )

    特好。有好多书

  • 网友 宫***凡:

    下载速度:8分 / 书籍完整:5分 / 阅读体验:5分

    ( 2024-10-27 12:25:09 )

    一般般,只能说收费的比免费的强不少。

  • 网友 常***翠:

    下载速度:10分 / 书籍完整:6分 / 阅读体验:3分

    ( 2024-10-27 13:07:10 )

    哈哈哈哈哈哈

  • 网友 曹***雯:

    下载速度:10分 / 书籍完整:10分 / 阅读体验:10分

    ( 2024-10-28 16:18:54 )

    为什么许多书都找不到?

  • 网友 陈***秋:

    下载速度:9分 / 书籍完整:6分 / 阅读体验:5分

    ( 2024-10-27 12:25:20 )

    不错,图文清晰,无错版,可以入手。

  • 网友 师***怀:

    下载速度:3分 / 书籍完整:5分 / 阅读体验:10分

    ( 2024-10-27 12:32:39 )

    好是好,要是能免费下就好了

  • 网友 印***文:

    下载速度:4分 / 书籍完整:10分 / 阅读体验:4分

    ( 2024-10-27 13:28:54 )

    我很喜欢这种风格样式。


同作者:邱继洲的书籍:

  • 国际贸易学(高等学校国际经济与贸易专业规划教材) 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt


同7-81123的书籍:

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 国际贸易学 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt



最新书籍