pdf书籍屋 - 风向正南9787520526456兴海图书专营店
本书资料更新时间:2024-07-26 10:00:03

风向正南9787520526456兴海图书专营店 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

风向正南9787520526456兴海图书专营店精美图片

风向正南9787520526456兴海图书专营店书籍详细信息

  • ISBN:9787520526456
  • 作者:刘巍 
  • 出版社:中国文史出版社
  • 出版时间:2021-02
  • 页数:暂无页数
  • 价格:59.00
  • 纸张:胶版纸
  • 装帧:平装-胶订
  • 开本:16开
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:小说 港澳台小说 
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2024-07-26 10:00:03

寄语:

正版图书保证质量 七天无理由退货让您购物无忧


内容简介:

暂无相关简介,正在全力查找中!


书籍目录:

章 若如初见

章 选择燃烧

第三章 此系英雄

第四章 黑豹行动

第五章 放心去飞

第六章 砺刃成锋

第七章 风的季节

第八章 相约九八

第九章 九九归一

第十章 跨越世纪

第十一章 千禧暖阳

第十二章 共同渡过

第十三章 淬火成钢

第十四章 情义无价

第十五章 无问西东

第十六章 相聚错那

第十七章 风再起时


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

类型:公司

成立时间:2011年2月23日

简介:

中国文史出版社有限公司成立于2011年2月23日,注册地位于北京市海淀区西八里庄路69号10层,法定代表人为刘未鸣。


书籍摘录:

;

;;;;

章若如初见

;;;;

夏夜清爽的风,拂过灯火斑驳的南方都市,让白日燥热的喧嚣得到些许的冷却,也让患有高血压的温度计恢复一点平静。在南京军政学院的新生宿舍里,一对父子轻声交谈着

……

;;;;“

吕杨,爹先回去了,你在这儿好好学啊,要学出个样子

!

一句细心的叮嘱响在新学员吕杨的耳际。 ;;;

对啊,对啊,我们个来的。

吕杨的父亲接上了话茬儿。

我是他爹,听说这几天报到上学的可多了,我们提前坐车来了,感谢啊

!’

;;;;“

没什么,您太客气了。

易教导员握住了吕杨父亲长满苍厚老茧的手,寒喧了起来。

;;;;

好一会儿,易教导员才瞟见自己手表上的时针已经指向

8

点钟,随口问了一句:

;;;;“

吕杨,你爸爸安排在哪里住了

?

有空你们一起出去转转吧,熄灯前回来行了。

;;;;“

……

他住在附近宾馆里

……”

吕杨望着教导员那殷切的目光,脸不由得红了,紧张得只好扯了个谎。

;;;;

不经意间,易教导员瞥见了吕杨父亲穿的那件洗得有些泛黄的白色衬衫,好像明白了什么。

;;;;“

那这样吧。

易教导员停顿了片刻说,

吕杨可能头一次离家,入学后得自己独立生活了,以后这四年学,平常跟家里人见面的机会不多,不如你们父子俩在这宿舍里住上一晚吧,也好多说点话。

;;;;“

这,恐怕不好吧

!

吕杨的父亲连忙推辞。

;;;;“

别客气了,您住下吧

!

'

易资平笑着说:

一会儿可能还有新学员来报到,我先走了,吕杨,好好照顾你爸,需要什么的话,到队部找我

c”

;;;;“

好,好,易教导员,那太麻烦您了。

父子俩送走了教导员,便带着旅途的疲惫很入了梦乡

……

;;;;

也是在这样燥热的夏夜,也是在这个繁华的都市,前来报到的新学员曲直住在五宾馆,皇都大酒店的套房里。

;;;;“

爸,这地方住着挺上档次啊

!”

曲直看了看屋里的设置,宽阔的商务

;

;;;;“

您不能再待几天吗

?”

吕杨望着他的父亲,

我早来报到,一个人闲坐着没意思。

;;;;“

娃,好

!t

,父亲的语调渐渐沉了。

你也知道这大城市东西有多贵,我去学校的招待所问了问价儿,差的三人房每铺还得五十块钱呢

……”

;;;;“

……”

突然间的敲门声打断了父子的谈话。

;;;;“

哪位

?”

吕杨一边应着,一边去开门。

;;;;“

哦,自我介绍一下,我是这个学员队的教导员易资平。

门开了,一位两杠一星的少校军官走来,上还微露着几丝笑容。

‘‘

听说吕杨同学是来队早的一个,我先过来看看......

;



原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

暂无其它内容!


精彩短评:

查看其它书籍精彩短评

  • 作者: ly的读享生活 发布时间:2020-10-19 09:14:51

    佳书一册在桌案,短笺尺幅亦琳琅,以春夏秋冬四时节气为序,带我们溯回时间的河流,慢慢地品,美色如斯。

  • 作者: 澜江一叶 发布时间:2016-08-19 22:25:06

    还行吧,了解一些基本知识还可以

  • 作者: Joachim 发布时间:2023-04-15 21:27:57

    论文集,无甚新意,乏善可陈

  • 作者: 胡阿忧 发布时间:2023-02-16 08:27:16

    保险国际化指数这个有很大的启发性,走向世界,我们在原始积淀上还是年轻,但科技给于每一个企业以机会,扎实的基本功是出海的前提。书中对国内企业出海的纪录与分析是很有参考借鉴意义的,对其他出海行业也提供了极好的案例参考,顺序推导出 iii 指数,是学术的一种进步,可以继续顺着这个思路上升到国家管理保险公司国际化的参考指标和评价指标。很有启发的研究,赞

  • 作者: 北落師門 发布时间:2022-02-26 16:56:51

    你管这么大开本的叫词典?封面极易脏,刚拆封才放了一下,就把桌垫的颜色印上去了……


深度书评:

查看其它书籍精彩书评

  • 女性的人生,很难做一个选择就一条道走到黑|专访于玲娜

    作者:新京报书评周刊 发布时间:2022-10-27 14:15:36

    在很长一段时间里,提到母爱这个话题,人们似乎很容易将之和“无私”“伟大”等词汇放在一起,这种一边倒式的偏于刻板的印象,往往让人们忽视了这种亲密关系背后,同样埋藏着许多问题的根源。

    2021年,为了给自己的心理咨询工作室准备一些庆祝母亲节的文案素材,心理咨询师、写作者于玲娜以“母亲节”三个字为关键词在网上搜索图片,这让她注意到一个有趣的现象。于玲娜对前一百张表现他人为母亲庆祝节日的配图进行了统计,结果发现:母亲和儿子在一起的有15张图,母亲和看不出性别的婴儿在一起的有12张图,母亲身边既有儿子也有女儿的有5张图,母亲和一家老小在一起的有2张图,母亲和父亲在一起的有1张图,其余65张图,全都是母亲和女儿在一起。

    以“母亲节”为关键词在某搜索引擎上的部分搜索结果截图。

    这是一种偶然吗?为什么与其他三种亲子关系相比,人们在潜意识中更加倾向于母女这种亲子关系呢?母女之间,究竟有什么独特的关系呢?

    在不久前上映的电影《妈妈!》中,很多人被剧中两个女人——妈妈蒋玉芝,女儿冯济真——的故事所打动。作为杨荔钠女性三部曲的终章,《妈妈!》延续了《春潮》和《春梦》的女性视角,将故事的焦点汇聚于母女关系内部。影片中,65岁的女儿患上了阿尔兹海默症,已经85岁高龄的母亲不得不转换被照顾者的身份,再次为女儿撑起一片天。爱和伤害,成为了这段母女关系的一体两面。而在现实生活中,大多数母女之间的关系虽然不像影片中那样充满戏剧冲突,却也同样是多种情感的复合体。

    健康的母女关系究竟是怎么样的?为什么母女之间的亲子关系总是纠缠不休?如何正确面对诸如“妈妈这么做,都是为了你好”的愧疚式控制?于玲娜的新书《挣脱母爱的束缚:母女关系中的伤痛与疗愈》,或许能为我们思考这些问题提供一些富有启发的线索。

    采写 |新京报记者 何安安

    “女性的人生很难做一个选择就一条道走到黑,没有工作能力的全职主妇,研究所里的大龄单身女博士,都会多少觉得有些遗憾。” 在于玲娜看来,这种问题的根源从原生家庭的角度看,很多都源于和母亲的关系。

    于玲娜认为,不健康的母女关系会给女性的人格形成、亲密关系和人生发展带来深远影响,只有释放对母亲的各种负面情绪,才能真正从积压已久的关系痼疾中走出来,而这种释放既非期待母亲改变,更不是与母亲决裂。

    作为一名心理写作者,于玲娜对母女关系心理学的本土化进行了大量的研究与尝试,在先后翻译出版了《母爱的羁绊》《为何母爱会伤人》等母爱创伤领域的经典之作后,于玲娜结合自身多年咨询经验,剖析了15种不健康母女关系,将之形成了《挣脱母爱的束缚:母女关系中的伤痛与疗愈》一书。她试图用这本书帮助女性回顾、反思、梳理自己和母亲的关系,从而走出母女关系的创伤影响。

    于玲娜,心理咨询师、写作者,日本东京映心堂心理创始人。业余从事小剧场表演多年。具有12年心理咨询从业经历,超10000小时咨询经验。在抑郁、强迫、焦虑、恐惧、疑病以及躯体化问题、轻度人格问题、女性成长、创伤陪伴等方面拥有丰富的实践经验。著有《我抑郁了吗:抑郁者自救指南》《挣脱母爱

    为何母女关系的影响更加深远?

    新京报:在亲子关系中,不只存在着母女关系,还有母子关系,父子关系,以及父女关系这三种关系。在书中你提到,母女关系的独特之处,根植于女性独特的生活方式和心理模式。女性和男性在各方面存在不同,而这些不同在母女关系中又常常被放大,这给母女关系染上了一层不同于母子、父女、父子关系的色调。可以展开来谈谈吗?为什么不健康的母女关系会给女性的人格形成、亲密关系和人生发展带来比其他亲子关系更加深远的影响呢?

    于玲娜:

    这个问题在《挣脱母爱的束缚》这本书的第一章有所介绍。我归纳为四个原因:

    一是空间上,女性的很多活动围绕着家这个空间进行,男性则更多参与觅食和社会活动,哪怕父亲和儿子单独相处,常常也是在一个更广阔的大世界里,至于母子和父女,在性别角色分工的影响下,相处时间并不长。母亲和女儿就很特别,她们有很多时间待在一起,密集地在一个小空间里互动,甚至女儿成年以后,遇到结婚、怀孕、生产、育儿、离婚这类事件,也常常需要母亲的参与。

    二是时间上,女性的时间焦虑比男性强得多,很多女性觉得30岁就会嫁不出去,40岁就人老珠黄,50岁就会更年期……女性的一生过得相当紧凑,不像男性很多事情可以慢慢来。这种紧张感,父亲和儿子是很难共情的,只有母女之间才会相互懂得,她们共同承受,甚至彼此加强。

    三是身体意识,这一点女性和男性很不同。男性更关心“我感觉怎么样”,也就是我舒不舒服,而女性更关心“我看起来怎么样”,也就是我美不美。女性这种身体意识其实是背离身体的,会使得女性过度重视身体改造,却不重视身体的体验和健康。这种身体意识也是只有在母女之间,才会来回传递、相互加强的。

    第四个原因就是养育职能了。在女性承担大部分养育职能的文化里,养育经验是在女性之间代代传递。理论上讲,每一代男性都可以选择和自己父亲完全不同的职业,但几乎每一代女性都继承了母亲的职业(不论是全职还是兼职),那就是养育下一代。也就是说,下一代人养得好不好,是由女性直接决定的,由女性之间代代传承的养育经验决定的。

    《挣脱母爱的束缚:母女关系中的伤痛与疗愈》,于玲娜 著,人民邮电出版社 2022年6月版

    新京报:在我的观感中,男性似乎从很小开始,就将自己的视野投诸外界,相较于女性,受到原生家庭的影响似乎也比女性更少一些。与男性相比,女性是否过于关注自身,进行了更多的自我内在审视呢?过于从自我身上、从家庭内部寻找原因,是否在某种程度上不利于自身的成长?

    于玲娜:

    原生家庭的影响是一部分,整体来说,女性成长过程中受到的伤害是比男性更多的,这就像暴力犯罪的施害者大多是男性,而受害者大多是女性。但即便摒除这个因素,去观察那些原生家庭大致健康的男性和女性,也有很大不同。

    我觉得男性没那么关注内在,是因为男性没有那么多内心冲突。在我们的社会里,男性的成长赛道相对单一,是种接近社会达尔文主义的生存逻辑:你就往前冲,去打拼,去追名逐利,成王败寇,一将功成万骨枯也没关系,脑袋掉了碗口大个疤。所以男性焦虑的就是“我还不够强”,不够有钱,不够有本事,身高不够180。

    但女性不一样,女性焦虑的常常是怎样维持平衡:发展智力还是改善外貌?找工作重要还是找对象重要?多花时间顾家还是多花时间打拼事业?先生孩子再升职还是先升职再生孩子?一个月那么点生活费怎么维持柴米油盐收支平衡?

    女性的人生很难做一个选择就一条道走到黑,没有工作能力的全职主妇,研究所里的大龄单身女博士,都会多少觉得有些遗憾。很多女性活得像个玩杂耍的:脚下踩着跷跷板,手里扔5个球,头上还要顶个碗。有这么复杂的任务,内心就容易有冲突,怎么解决这些冲突呢?当然就需要向内审视。

    新京报:有一些人可能会抱怨:“为什么现在到处都是讨论各种女性问题的书,女性为什么有这么多问题?”你如何看待这种抱怨呢?

    于玲娜:

    其实男性也有很多问题,男性的心理问题不比女性少,也不比女性轻。不过我们心理咨询圈有句话,叫作“谁痛苦谁来成长”。

    男性比女性“麻”,而且有很多向外的转移问题的方式。女性则更敏感、更规矩,也就更痛苦、更挣扎、更想解决问题,更容易找书看,向外求助。

    至于我为什么更关注女性相关作品呢?因为我自己是个女的,先解决作为女性的问题。

    做一个“孩子需要时可以找到”的家长就够了,不用更多

    新京报:你提到,过度延长自己承担母职的时间,也就回避了生命中其他重要的内容。如何理解理想的母女关系最终的结局就是分离,不是“母亲养大了女儿”,而是“女儿借助母亲的养育成为她自己”这句话呢?

    于玲娜:

    说不是“母亲养大了女儿”,而是“女儿借助母亲的养育成为她自己”是因为,我认为亲子关系的主角和引导者应该是孩子,而不是父母。

    我们做父母就是在提供养育服务,孩子需要什么我们提供什么,有一天她不需要了,我们就自己待着,不要去打扰。

    新京报:作为母亲,一个理想的“退出”时间节点会出现在何时?

    于玲娜:

    母女关系是一种渐进式的退出,没有所谓理想的退出节点,因为母亲没法预知女儿的人生会经历什么,女儿如果遇到什么事,母亲于情于理当然都会再度进入母职。但整体而言,我会建议母亲怀抱一颗健康的同理心,做一个“孩子需要你时可以找到你”的家长就够了,不用更多。因为大部分中国妈妈都做得更多,她们的确很难及时退出母职,这对女儿和她们自己都不好。

    《妈妈!》电影剧照。

    新京报:如果不能及时从母职退休,可能会带来怎样的影响?

    于玲娜:

    这个问题的原因也是文化性的:退出母职以后去哪儿呢?很多妈妈没有地方可去。

    为了理解这个问题,你可以想象一下,如果你是一位中老年女性,你觉得这个社会上有哪些事情是鼓励你去做的呢?又有哪些场合是欢迎你去的呢?

    以前我见到中老年女性最多的场合就是广场舞和菜市场,现在是好多了,还能看见她们去旅游,扬着丝巾拍照。但她们应该去开会(参与)啊,应该更多出现在新闻画面里,那样也许她们就会很乐意退出母职了。

    新京报:你在书中说,大多数的女儿要么变得和母亲一样,要么成为和母亲截然相反的人,为什么很多人提到母女关系的时候,更多的会感觉是一种“相爱相杀”,总是伴随着爱和伤害,不像其他亲子关系那样,至少在直觉上是温暖、亲密的呢?

    于玲娜:

    关系里的相爱相杀,常常是因为又近又像,空间上靠得太近,又有很多相似的部分,就容易相爱相杀。但相爱相杀不一定是坏事,它作为一种鲜活的关系形态,是可以长期存在的。就像我们看电视剧嗑CP(网络用语,主要用来形容情侣),有些人喜欢嗑温暖亲密的,有些人却觉得相爱相杀的嗑起来更香。

    新京报:这种“相爱相杀”的关系本质是什么?如何避免呢?

    于玲娜:

    我觉得相爱相杀,意味着两个人可以互为镜像。她们都有可能从这段关系里得到很多成长,所以不用刻意避免,只需要多反思多觉察,在关系中积极成长。

    新京报:能分享一些普通家庭可以采用的疗愈的方式吗?

    于玲娜:

    我很难在这里开药方。心理学的复杂之处,就在于人和人实在太不一样了。要解决问题,我会建议大家先看清楚自己到底是什么问题。我这本书(《挣脱母爱的束缚》)花了很大篇幅讲分类,讲各种不同形态,就是因为不同类型的问题应对方式是很不一样的。

    另外,有问题的家庭里面,每个人的反思和成长节奏是很不一样的。最痛苦的人会最先寻求解决,而那些把症状转移到其他家庭成员身上,或者从其他家庭成员的症状中获益的人,常常觉得自己没问题,也不需要改变。

    真正整个家庭都愿意一起成长的情况非常少。

    所以我首先想建议大家,思考疗愈这件事不要急于以家庭为单位,而是以个人为单位,个人解决好自己的问题,家庭就会随之改变。

    新京报:在各种不健康母女关系中,有哪种问题更容易被我们所忽视,但其影响可能是更加深远和令人担心的?

    于玲娜:

    我觉得,最容易被我们忽视的重要问题,就是忽视的问题。

    忽视的问题存在于广阔的时空中,整个历史叙事就是对女性的极大忽视,是为“history(历史)”。在家庭层面,中国女性遭受的最普遍的创伤就是忽视的创伤。忽视女孩的身体需求:不给她吃饱穿暖,生病了不重视,很多女孩青春期来例假时不知道该怎么办,胸部发育时没有合身的内衣可穿。忽视她们的情绪需求:要抱的时候不给抱,哭的时候让她憋回去,很多女孩跟大人说话大人都爱答不理。忽视她们的发展需求:认为女孩不需要读太多书,不鼓励女孩受教育,尤其不鼓励她们探索哲学、数学、物理这些男性把持的领域。

    谁在忽视呢?

    父母都在忽视,但父亲和母亲的忽视性质是不一样的。父亲的忽视接近一种阶层忽视:你不如我,你不能传宗接代,所以我没必要重视你。母亲的忽视则是一种不健康的代际传承:你和我一样,我就是这么过来的,所以你也要这样,我不配,所以你也不配,以后你如果生了女儿,她也不配。——这样的想法是下意识的,也是非常悲哀的。

    《妈妈!》电影剧照。

    如果我生了一个女儿,恐怕会比现在焦虑很多

    新京报:在生活中,你也有着女儿的身份,以及母亲的身份,面对同样的问题,作为母亲的自己,和作为女儿的自己,会有一些不同吗?

    于玲娜:

    我只有一个男孩,所以没有机会体验母女关系中的母亲位置。有时候也会想,如果我生的是个女孩,会有什么不同。

    我们这个时代已经没有那么重男轻女了,但如果我生了一个女儿,恐怕会比现在焦虑很多。作为男孩的母亲,我只希望他轻松健康地成长,弄清楚自己想要什么,成年后融入社会就跟我没关系了,以后都是独立的个体,没什么事不需要出现在对方的生活中。但如果有一个女儿,我觉得我需要教给她的事情太多了:怎样保护自己免遭各种伤害,怎样认清各种权力的运作方式,认清性别文化给自己带来的处境。等她长大,还得教她怎样择偶、怎样带孩子,毕竟我也得完成母职传承。我也许还会想攒一笔钱留给她,因为女人没有钱会比男人没有钱惨得多。

    总之作为女儿时,我觉得我是让妈妈很省心的,因为我小时候是个很乖很自律的孩子,比同龄男孩好带多了。但做了妈妈我才意识到,养女儿是很操心的,男孩好动调皮,那种累是体力上的;女孩不一样,总感觉危险四伏,很多事情不是自己可以控制的,光想想都觉得焦虑。

    《母爱的羁绊》,[美]卡瑞尔.麦克布莱德 著,于玲娜 译,机械工业出版社 2015年9月版

    新京报:你过去译介了许多相关作品,比如《母爱的羁绊》《为何母爱会伤人》等,对此有一些心得感悟吗?如果从现在的视角去看这些作品,你会有一些新的看法吗?

    于玲娜:

    《母爱的羁绊》《为何母爱会伤人》这两本书,其实都是特定类别和理论框架下的细致讨论,比如《母爱的羁绊》,讲的只是自恋人格这一种类型的母亲。

    我这本书(《挣脱母爱的束缚》)借鉴了《为何母爱会伤人》里对母职的描述。我尝试描述各种丰富的关系类型,提供一个概览的视角,所以在结构和内容上都是和这两本书不一样的。另外,生活在不同的文化中,人的心灵遇到的挑战也很不一样。

    这两本书(《母爱的羁绊》和《为何母爱会伤人》)讲的都是美国文化下的母女关系,我们的文化和美国人的文化很不同。很多现象在不同文化中很难找到对应物。同时美国文化里会有更多的家庭模式,也就是小孩生活在有两个爸爸或两个妈妈的家庭里,或者父母曾经转换过自己的性别,这些情况在中国又是非常少见的。

    所以很多心理学理念的传播,都需要一个“本土化”的过程,即怎样去描述和处理特定文化中的心理问题和创伤。我这本书里探讨的所有例子和类型,都来自我们自己的文化中,也算是一种本土化尝试。

    新京报:与其他国家相比,是否有一些和母女关系有关的问题,是在中国更为普遍的呢?

    于玲娜:

    的确有一些母女关系问题,在中国更为普遍。

    不一样的文化会造就不一样的心理问题。最典型的比如缠足,古代女孩的缠足,大都是由母亲完成的。让女儿变成“残废”,同时又是为了让女儿将来嫁得好过得好,这就成了母女关系之间一个非常复杂、特殊的事件。虽然缠足已经成了历史,但类似的事情仍然在我们文化中延续,这就是大家非常熟悉的戏码:一边伤害你,一边说这是为你好。

    简言之,我觉得我们的人心是比较“曲折”的,和其他国家的“直”有很大不同。比如中国女性常用的自虐式情感绑架:你不听我的我就死给你看!这种戏码老外就是完全理解不了的:为什么要杀敌八百自损一千呢?他(她)不听你的难道不是让他(她)去死吗?

    《为何母爱会伤人》, [美] 贾丝明·李·科里 著,于玲娜 邓莹 译,联合读创|北京联合出版公司2020年5月版

    新京报:为什么会想要创作《挣脱母爱的束缚》这本书?回看这本书,会有一些遗憾吗?

    于玲娜:

    这本书稿最初是作为一个课程来写的。几年前我的好友翟鹏霄女士想做一个关于女性成长的课程,我们讨论起来,她就提到一个话题:女儿和母亲的关系。

    很多人讨论女性成长问题是从性别视角出发的:男性和女性的经历和处境有什么不同,所以女性应该怎样成长一类的。但有一个问题没有得到足够重视:在个人生活层面,女性到底是怎样成长起来的?她们已有的成长到底出了什么问题?答案恐怕是在母女关系中:很多女性是跟着自己的妈妈成长起来的,她们的性格和行为模式里面的很多问题,是在和妈妈的关系里形成的。

    这本书得到了一些读者的热情反馈,印象最深的是豆瓣上一位读者,说这本书主要是讲异性恋中心视角的母女和家庭关系,如果能再添加其他类型家庭的母女关系例子就更好了。

    我很赞同这个反馈,现在回过来看这本书,这的确是个遗憾:我只写了我最熟悉的母女关系类型,即男权社会下一夫一妻制家庭中的母女关系。如果扩大视野,我们应该能看到更多形态的母女关系,而且其中恐怕会有不少,比我们平时常见的母女关系类型更健康。比如我就一直很好奇摩梭族母系社会中的母女关系。

    本文为独家原创内容。作者:何安安;编辑:走走;校对:薛京宁。

  • 《成吉思汗传》简评与纠误

    作者:安迪合罕大皇帝 发布时间:2022-07-07 11:34:54

    2021.9.6 读完了法国著名东方历史学家勒内·格鲁塞先生所写的《成吉思汗传》,并且与他的另三部著作《草原帝国》《蒙古帝国史》《东方的文明》相比较而言,他的文笔不可否认。

    他在很大一定程度上承认了成吉思汗的卓越的性格与伟大的贡献,但是在观念上很大程度上无法摆脱欧洲中心论的束缚,认为农耕文明是先进,游牧文明是落后的,并且认为成吉思汗及其领导的蒙古人是野蛮的,不文明的(从他文中所述成吉思汗听到商队被杀的消息后“像个文明人那样思考并且向花剌子模帝国派出和平使者”,他并没有承认成吉思汗是个文明人而是像个文明人),但只要是战争就不可能没有伤亡,不可能没有破坏。

    其实,这正反映了上个世纪农耕文明圈的历史学家对游牧民族的一种错误认识和几千年以来两种文明间的文化抵触心理。但随着当今历史研究,越来越多的历史学家开始反对文明中心论(其中就包括“欧洲中心论”与“中华中心论”),选择将所在的地区融入于世界文明之中,也更多的看到了除了自己所处的文明之外的世界其他文明究竟是怎样的,有什么样的重要性,其中便包括内亚!

    本书综合上来说是不错的,当然是译者翻译水平太让人大失所望,不采用常用译名也罢,然讲本书所指代的同一人物或政权的译名不统一并且没有一个注释,且在历史学术常识上出错,实在让人失望。

    【书中谬误】

    p5:

    “撒哈拉戈壁滩”应译作“荒漠戈壁”。

    “撒哈拉”是阿拉伯语的音译,在阿拉伯语中“撒哈拉”为大沙漠,源自当地游牧民族图阿雷格人的语言,原意即为“大荒漠”。一般来说,撒哈拉指北非的撒哈拉沙漠,会让读者产生歧义。

    p7:“口口相传”可改为“口耳相传”。

    p16:“札刺亦儿”应为“札剌亦儿”,文中对此出现此类校对错误(p17、p111)。

    p20:不儿罕山是今天蒙古的肯特山,不儿罕山是古称,肯特山是今天的地名。文中多次将古今地名混用而不加解释(p242、p291)。

    p21:

    在女真人的强大势力的压迫下,中国的汉王朝南宋赵构只能蜷缩在长江以南,苟延残喘。

    “汉王朝”和“汉族王朝”并非一个历史概念,译者需注意,这句话应译为“中国的汉族所建南宋王朝的皇帝赵构”。

    p22:“南宋汉王朝”应译为“南宋王朝”,错误同p21。

    p23:“忽图刺”应作“忽图剌”。文中多次出现同类错误。

    p25:“金王”最好译为“金朝皇帝”,书中多次出现该译名,翻译不当。

    p28:合答安太子并非书中所写“忽图剌汗的弟弟”,而是俺巴孩汗的儿子。俺巴孩汗是合不勒汗的堂弟,忽图剌汗是合不勒汗的第五子,所以合答安太子应是忽图剌汗的堂兄弟。

    p34:

    波斯历史学家刺失德哀丁的记载中看到

    此处“刺失德哀丁”通译为“拉施特”或“拉施但丁”。

    p35:

    这块地盘,虽然自然条件很差,但地理位置却很重要,有利于克列亦惕部控制戈壁滩的大部分地区,控制这片被中国人称为‘旱海’的地区。

    此处“旱海”应作“瀚海”,沙漠戈壁被蒙古人称为“浩瀚的海洋”。

    p36:“克列亦锡”应作“克列亦惕”,校对错误。

    聂斯脱利教徒的集中地在呼罗珊伊朗东部省或河中地区撒马尔罕一侧。”呼罗珊是当时伊朗的东部省,故此处应译为“聂斯脱利教徒的集中地在伊朗东部省呼罗珊或河中地区撒马尔罕一侧。

    p38:“唐兀惕部辖区”应译为“西夏境内”,后文多次把“唐兀惕”和“西夏”、“党项”混用。西夏是党项人建立的国家政权,而党项是民族名称。后文同样出现多次同类型的翻译不当。

    p39:“也容赤列都”应作“也客赤列都”,文中多次出现该类错误(p40、p41、p77),而在40页出现了正确译名“也客赤列都”。属于编辑校对失误。

    p40:“翁吉剌部”常译作“弘吉剌部”,后文(p191)出现了“弘吉剌部”,应采用常见译名。

    p43:根据后来的研究,史学界证实了“成吉思汗出生于1162年”,译者应在页尾作注注明。

    p47:“也速该乞颜”应译作“乞颜部的也速该”。

    我的儿子蒙力克

    蒙力克并非也速该的儿子,且从《蒙古秘史》等文献中,铁木真称“蒙力克”为父亲,可见蒙力克与也速该年轮相仿,此处应译作“我的仆从蒙力克”,48页有相同错误。

    p50:“塔儿呼台”应译作“塔儿忽台”,本书后文均作“塔儿忽台”(p55)。编辑校对错误。

    p59:

    “锁儿罕失刺”应为“锁儿罕失剌”,书中多次出现该类型校对错误。

    泰亦赤兀惕兄弟的嫉恨

    此处“泰亦赤兀惕兄弟”应为“泰亦赤兀惕部落”,翻译不当。

    p64:“孛斡儿出”通常译作“博尔术”。

    p81:“扎木合”通常译作“札木合”,在后文(p88)也出现了“札木合”的常用译名。译名应统一为常用译名。

    p83:

    扎木合率兵首先到达了约定的地点。他在这里等待了三天,等得有点不耐烦了,才看见铁木真、脱斡邻勒汗和札合敢他们三人率众而来。

    “札合敢”应为“札合敢不”,校对漏字错误。

    p97:札木合的弟弟

    “给察儿”

    应译为“绐察儿”,应采用通用译名。

    p98:

    在《世界的征服者》一书中记载

    此书名应译作“《世界征服者史》”,后文(p267)也出现了同类错误。

    p104:“札台敢不”应为“札合敢不”,校对错误。

    落败的脱斡邻勒汗又开始了逃亡,跑到突厥斯坦,投靠威名赫赫的哈刺契丹王。突厥斯坦的首都在八刺撒浑,位于伊塞克湖西面垂河(今楚河)平原上。但不到一年时间,脱斡邻勒汗又被哈刺契丹古儿汗赶出了境,流浪在戈壁滩畏兀儿部和唐兀惕部交界处的地方,处境十分凄惨。

    “哈刺契丹王”应作“哈喇契丹王”,校对错误。

    “八刺撒浑”应译作“八剌沙衮”或“虎思斡耳朵”,“八剌沙衮”(虎思斡耳朵)是当时西辽(哈喇契丹)的首都,并非突厥斯坦的首都。

    “畏兀儿部和唐兀惕部”应译作“畏兀儿王国和西夏王国”。

    p108:“失乞忽秃忽”通常译作“失吉忽秃忽”,本书将其全部译作“失乞忽秃忽”。翻译的规则之一,就是外国人名和少数民族译名应采用常见译名。

    p111:“木合黎”应译为“木华黎”,本书将其全部译作“木合黎”。翻译的规则之一,就是外国人名和少数民族译名应采用常见译名。

    p112:“哈刺和林”应为“哈剌和林”。同类型校对错误多次出现。

    p116:“本合黎”应作“木华黎”,译名错误与校对错误。

    p118:

    这些蒙古人的部落不仅不支持他,而且一些部落还联合起来,为了和成吉思汗抗衡,推举了扎只刺惕部的首领扎木合为汗。

    “扎只刺惕部”应统一译为常用译名“札答阑部”(p81等),后文(p189)也出现了“扎只刺惕部”。

    p126:“谢米列奇耶”是俄语对中亚“七河流域”的称呼,应在后面作注释(p216未作注同上)。

    p131:成吉思汗俘获的塔塔儿妃子“也速该”应译为“也速干”,国内通用译名。后文(p132、p133)也出现了同样的错误。

    p142:“也容扯连”应作“也客扯连”,校对错误。

    p163:拖雷正妻“莎儿合黑塔尼别乞”应译为常用译名“唆鲁禾帖尼别乞”。

    p168:“抗爱山”应作“杭爱山”,校对错误。

    p169:

    乃蛮人在同畏兀儿人的交往中,受到文明程度较高的畏兀儿人的影响,大部分人信仰了基督教。

    畏兀儿人当时信仰佛教,此处不知是作者的谬误还是译者翻译不当。

    p171:“斡亦刺惕部”应作“斡亦剌惕部”,校对错误。

    p179:

    塔塔统阿原是维吾尔人,后来在成吉思汗手下受到了重用。

    此处“维吾尔”应作“畏兀儿”,“维吾尔”是现代民族名称,和宋元的“畏兀儿”还不完全相同。

    曾追随扎木合反对成吉思汗的各蒙古部落,例如,札答阐部

    此处“札答阐部”应作“札答阑部”,校对错误。

    p183:

    此时,脱黑脱阿和古出鲁克已经逃到了俄罗斯境内的不黑都儿麻河畔了,他们召集了剩下的一些残余部队,想凭借险要的地形,重整旗鼓。

    此处“俄罗斯境内”应作“今天俄罗斯境内”,否则会误导读者。

    蒙元时代的“畏兀儿”即宋代的高昌回鹘,不能作现代民族名称“维吾尔”,前文(169页)作“畏兀儿人”。

    “西夏”是党项人建立的政权,而巴尔术是当时高昌回鹘(畏兀儿)的国王,这里译者混淆了历史名词。

    “巴而术”常作全称“巴尔术阿尔忒的斤”。

    p193:“四俊”应为“四骏”,意思指“四匹骏马”。

    窝阔台应为成吉思汗的第三子,不是原文所写的“长子”,后文(p194)出现了同样的错误。

    p198:“萨囊薛禅”应译作作“萨囊彻辰”,按照清代蒙古人名的翻译。

    p205:“帖卜腾格理”应作“帖卜腾格里”,校对错误;“帖卜腾格里”在蒙古语中的意思是“通天巫”,应注明其含义,防止读者不明白。

    p211:“‘蛮人’政权”应译为“游牧民族政权”。

    鄂尔多斯草原的河套地区

    河套地区即是鄂尔多斯地区,这两个地理区域范围大致相当。

    文中多次用“西夏人”、“唐兀惕人”代指“党项人”,建议通译为常用译名“党项人”。

    西夏境内居住着党项、汉、回、吐蕃等民族

    “回”应译作“畏兀儿”。

    p212:

    从蒙古的心脏地区上土拉河流域到唐兀惕首都兴庆,至今尚存有一条通道。

    此处“唐兀惕”应译为“西夏”。

    文中对于西夏首都中兴府与兴庆府的说法多次混用,应符合时间关系。西夏桓宗天庆十二年(1205年),蒙古主铁木真攻掠西夏,兵退后,桓宗令修复城堡,大赦境内,改名中兴府。

    西夏的首都还是一个中国式的要塞,城高池深,非常坚固。

    “中国式”翻译说法有误,应译为“汉式的要塞”。

    p213:“唐兀惕人”应译为“党项人”。

    p214:“中原化”应尽量作“汉化”或“封建化”,“南宋末年”应作“南宋初年”(1146年,俺巴孩汗被金熙宗钉死在木驴上)。

    p215:

    这是成吉思汗王室同汪古惕部王室之间的首次联姻,后来,在整个12世纪中,两家又数次联姻。

    此处“12世纪”应为“13世纪”,翻译不当或校对错误。

    p216:“金人”应最好译为“女真人”,和后文“契丹人”对应,后文(p217)问题同上。

    “不儿罕合勒敦”应译为“不儿罕山”,“合勒敦”在蒙语中意思为“山”,后文(p294)错误同上。

    “阿尔思阑”应译为常用译名“阿尔斯兰”,翻译不当。

    p227:“突欲”是东丹王耶律倍的契丹名,汉名为“倍”。

    p234:“哈喇契丹”丶“黑契丹”等同“西辽”。

    “八刺撒浑”应译作“八剌沙衮”或“虎思斡耳朵”,应采用常用译名。

    “八剌沙衮”是今天吉尔吉斯斯坦托克马克市东南的布拉纳古城,并非苏联时代的伏龙芝市(今天吉尔吉斯斯坦比什凯克市),不知道是作者的谬误还是译者的问题。

    p235:西辽皇帝的女儿“混忽公主”应译作“浑忽公主”。

    “花刺子子模”应作“花剌子模”,错字、多字的校对错误。

    “哈刺鲁人”应作“哈剌鲁人”,多次出现的同类型校对错误。

    哈剌鲁人的国王“阿尔斯兰提”应作“阿尔斯兰”,多字的校对错误,后文(p236)作“阿尔斯兰”。

    p236:“阿力麻里”在突厥语中的意思是“苹果园”。

    p239:“阿尔拜疆”应作“阿塞拜疆”,翻译错误。

    花剌子模的“穆罕默德苏丹”,国内通译为“摩诃末苏丹”,而并非“穆罕默德”,译者未查阅相关文献,后文的“沙摩柯末”应译为“摩诃末苏丹”。

    p241:“土耳其斯坦”应译为“突厥斯坦”,后文也多次出现这样的翻译谬误(p264)。

    “哈亦儿汗”与后文“海儿汗”(p249)音译不一,通常译作“海儿汗”,指摩诃末苏丹的表弟、讹答剌城的城主“亦纳勒术”。

    p249:“土耳其斯坦市”应译为通用译名“突厥斯坦市”,翻译错误,后文(p250)错误同上。

    p250:“忽班”应译为国内译用译名“忽毡”,后文(p251)错误同上。

    p253:“不花剌”是今天乌兹别克斯坦的布哈拉市,“布哈剌”应译作“布哈拉”,翻译错误。

    p258:“巴尔脱勒德”应译为国内通用译名“巴托尔德”,俄国蒙古史和中亚学家。

    p264:“伊刺克阿只迷”应作“伊剌克阿只迷”,校对错误。

    p266:“刺夷”应作“剌夷”,校对错误。

    p267:“《世界征服史》”应译作“《世界征服者史》”,翻译错误,同上文(p98)。

    p270:《列王记》作者“菲尔杜西”应译作国内通用专用译名“菲尔多西”,翻译错误。

    p271:

    马鲁城,在12世纪,是波斯塞勒术克王朝辛扎尔苏丹的首都,工业发达,贸易兴旺,以棉花和蚕丝业闻名于世。

    此处“塞勒术克王朝”通常译作“塞尔柱王朝”,“辛扎尔苏丹”应译为“桑贾尔苏丹”,翻译问题。

    p276:察合台的儿子“蔑忒干”应译为国内常用译名“木阿秃干”,翻译不当。

    p279:“申河”是今天的印度河,古河名“申河”与今河流名“印度河”混用,应注明“申河(今天的印度河)”,不然会使读者混淆。文中(p239、p281)作“印度河”。

    p286:

    成吉思汗命士兵射箭射敌人的脚,不让他们挪动半步,经过激烈的厮杀,唐兀惕的援军被击溃,蒙古人攻陷并洗劫了灵武郡。

    此处“唐兀惕”应译为“西夏”,翻译不当。

    蒙古军队的下一个攻击目标,是西夏首都兴庆城。

    此处“兴庆城”应译为“中兴府”。

    p287:西夏末帝“李现”应为“李睍”,这个字可以打出来,校对错误。

    p288:成吉思汗长子术赤于1225年去世,此处“1227年2月”不知作者的当时史料的局限还是译者的问题。

    p289:“唐兀惕王国”应译为“西夏王国”,“唐兀惕人”应译作“党项人”,“唐兀惕王”应译作“西夏王”,翻译不当。

    本人的社科类读书微信群

  • 《政治观念史稿》卷一中译本前言

    作者:大菠萝 发布时间:2019-09-16 03:57:53

    大菠萝按:这篇文字,原本是作为译后记来写的。付印时,承蒙小枫先生提携,升舱做了中译本前言。作为中译本前言,篇幅似乎略短。不过,鉴于本书已包括四篇导言,依次是长篇总序、沃格林的《政治观念史》导言、卷一英文版编者导言,以及沃格林为本卷写的导言,所以译者的文字,短一点儿倒也无妨——可能更好!

    中译本前言

    段保良

    《政治观念史》是《沃格林全集》编委会根据沃格林生前手稿整理出的一套八卷本著作,编为《沃格林全集》第19-26卷。这套著作,全面生动地展现了沃格林在1939年至1950年代初围绕“召唤”这个核心概念展开政治观念史探索的基本理论立场和方法,对于我们理解沃格林的“政治、历史和意识的革命性哲学”的产生过程、重大转折、主要关切和核心论旨,具有重要意义。

    《希腊化、罗马和早期基督教》作为《观念史》第一卷,没有像读者通常预期的那样,从古希腊时代开始写起,而且越过了柏拉图和亚里士多德,直接切入希腊化时代。这倒不是因为沃格林的政治观念史研究残缺不全,恰恰相反,是因为沃格林对希腊世界广泛深入的考察,无法被纳入通常的政治观念史研究中。《观念史》手稿的相关内容,已改写为《秩序与历史》卷二《城邦世界》和卷三《柏拉图与亚里士多德》。

    尽管如此,本书在以下几个方面,仍不失为《观念史》的开篇。首先,本书收录了沃格林本人撰写的《政治观念史》导论。这篇导论,是沃格林毕生学术事业的重要关节,是沃格林思想世界的醒目路标。从中可以感受到,沃格林思想的迷人之处就在于,他对“观念”与现实的互动关系,始终有圆融通透的理解。

    其次,在希腊化、罗马和早期基督教时代,过去平行演化的近东历史潮流和希腊历史潮流得以汇合,这为沃格林与线性历史模式决裂提供了重要契机。基于对这个时段的探讨,沃格林明确宣布:

    始于亚历山大大帝、演变为一个普世帝国之观念的那股观念潮流,并非承袭了城邦时代的理论,而是与更早期亚洲的发展有更为密切的关系。

    再次,对于与后来西方历史相关的重要观念,诸如“平等”、“约”、“王权”、“自然法”、“帝国”,等等,以及基督教的各种观念,沃格林在书中或作了细致的考察,或作了宏观的勾勒,对我们理解《观念史》的后续内容,以及理解西方政治史和思想史本身,均有启发意义。

    最后,本书收录的英文版编者的《政治观念史》总序,清楚地叙述了《观念史》的缘起、进展、挫折及最终被放弃的详情,初步概括了《观念史》各部分的核心论旨,十分有助于我们的阅读和研究。

    至于本书的具体论述,可谓卓见纷呈,胜义迭出,常常给人以醍醐灌顶之感。比如,沃格林着眼于近东诸帝国兴衰的历史背景,大气磅礴地叙述和审视了以色列历史的律法时代、王权时代、先知时代的演化及其与基督教世界的关联,简直不能更精彩!对于波里比乌斯对罗马成功之原因的陈述,沃格林区分了不怎么靠谱的政体论,以及实事求是的科学分析——古罗马成功的真正原因在于其民风和法律,进而阐述了观念的“象形文字”用法这一独特现象,并以此视角来辨析西塞罗与希腊思想的关系,这大概也有助于改善我们对相关问题的若干见解。诸如此类的地方,请读者自己去体会,就不一一赘述了。

    说一下本书的翻译。先贤确立了“信、达、雅”三准。我理解,三准可归结为一个字,“信”,译文准确无误,忠实于原文的字词、语句、文风。这是拙译所遵循的标准。《文心雕龙》说:

    夫人之立言,因字而生句,积句而为章,积章而成篇。篇之彪炳,章无疵也;章之明靡,句无玷也;句之清英,字不妄也。振本而末从,知一而万毕矣。

    翻译一个文本,如果在字词、语句、文风方面做到同原文严格对应,而译文仍是一团浆糊,那么只可能是因为,原文本身就是一团浆糊。不过,更多的情况是,原文清晰流畅,富有意义和美感,而译文却文理不通,不可理喻。对此,或许更应该归咎于翻译家不愿意、或没能力遵守“信”的标准,没有准确理解、忠实传达原文的意思。这想必就是有那么多滥竽充数的译本充斥学林的主要原因,以及有些作品需要被重译的部分原因。借用《圣经》里的话:“那门是窄的,路是小的,找着的人也少。”至于我有没有找着,有没有入门,就要请读者自己判断了。

    值此译稿付梓之际,衷心感谢李强教授、刘小枫教授、萧正洪教授、宋宽锋教授、倪为国先生、黄涛兄、吴彦兄、王旭兄以及我的妻子裴亚琴博士对这项译事的鼓励和帮助。同时,感谢陕西师范大学哲学与政府管理学院领导和同事营造的宽松和谐的工作环境。中国国家留学基金委、Andrew Vincent教授、David Boucher教授、Howard Williams教授、Graeme Garrard博士为我赴英国Cardiff University进行为期一年的学术访问给予了支持,为我完成和修订译稿提供了便利条件,在此一并致谢。

    https://book.douban.com/subject/30283395/

  • 慎入!这是一篇伪书评

    作者:多多 发布时间:2017-08-19 08:03:01

    孤独星球系列的书就不说太多了,图片精美,内容翔实全面,囊括吃住行方方面面,是陕西旅游攻略的不二法门。

    这里是相对西安这个主要旅游地的景点做点补充和评价。

    大明宫遗址公园:不到这里你不知道大唐的气势磅礴。走在化作土堆的宫殿遗址上,看着旁边的野餐丛生,不禁想起张养浩的《山坡羊·潼关怀古》:伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。不过生在幸福的社会主义的大家庭里,百姓倒是不苦了。

    汉长安城遗址公园:在地图上看到西安的西北角有一块巨大的的公园,但是在相关旅游评论平台上无人问津,怀着好奇心坐了一个小时公交车才到达。发现这里真的只是长安城遗址了,满眼望去都是草地,还有当地的老百姓在种地!骑着单车绕了遗址公园一圈,想象着史书上记载大汉的种种兴衰往事,又感慨万千……

    陕西历史博物馆:同事说他去了两次大饱眼福,我也去了两次,特么都在排队!连大门都没见着!想花钱去黄牛手里买票,结果黄牛大叔告诉我没票了,还拿明信片收买我,说帮他多领几张票……只能说旅游旺季就别去博物馆凑热闹了,闹心啊!

    大雁塔:可能去过太多的塔了,所以没有太大的震撼,从外部看看塔就可以了。不过大雁塔北广场有个曾经是亚洲最大的音乐喷泉,晚上有空可以去瞧瞧。

    碑林博物馆:花钱请了个解说,可能解说小哥刚毕业没啥经验,只是照本宣科地给我讲解了主要的碑的内容,弄得哈欠连天。很中意清代马德昭的魁星点斗图,但是问了下,想收藏真正的拓片,要花数万大洋,只能拍张照片留念了。

    西安古城墙:上了城墙,就不要再心疼钱了,私下跟电瓶车师傅协商,塞给他250块钱讲解费,瞬间服务水平飙升,不仅跟我们唠嗑天南海北,还延长我们在每个城楼边逗留拍照的时间,算是没白走一趟古城墙。

    跟家乡相比,西安的物价较低,房价适中,文化底蕴丰厚,城市又很繁华,是一个幸福指数很高的城市。

  • 其实她只是不明白这个世界还有什么别的价值体系

    作者:饮羽 发布时间:2014-02-23 02:37:05

    我想起了很多人,比如郭敬明,比如宁愿在宝马车上哭也不愿在自行车上笑的马诺,再比如说我最近听到的一位小姑娘,她从初中开始给人当小三,一直当了这么些年,流言蜚语不断,后来开着跑车去参加同学会,在醉酒的时候流着眼泪说你们这些人原来都看不起我,现在呢???在她眼里,尊重是用钱换来的。

    其实她只是和嘉莉一样,不明白这个世界还有别的什么价值体系。她所见的人都看重钱和权势,所以自然以为这就是最珍贵的东西。《嘉莉妹妹》里面的那个社会跟如今何其相似。使我震撼的不是软弱的嘉莉如何一次又一次地听从了金钱欲望的召唤,而是书里面的每一个人都遵循着金钱这一判断标准,杜洛埃、赫斯渥、万斯夫妇、剧团经理、看门人、乞丐,从上层到下层,人们练就了一身迅速判断他人财富的本事。除了后来突然出现的艾姆斯。

    艾姆斯这一角色是德莱赛为这个金钱至上的氛围点缀上的唯一亮色,好让人不那么沮丧,充满正能量的艾姆斯侃侃而谈对金钱的不屑,对更高的精神追求和心灵幸福的推崇,讶异的嘉莉第一次发现世界上还存在别样的思想,还有人不在乎金钱、名望和舒适的生活,可想而知世人的价值观竟狭隘至此。而就是这个艾姆斯,当他第二次出场的时候,竟然也成了一个富翁,取得了世俗的成功,仍未放弃当初的思想,这样单纯美好幸福的际遇也许是德莱赛内心保有的一点点希望,或者说美好的念想吧。

    我毫不怀疑德莱赛经历过嘉莉或者更甚于嘉莉的穷困潦倒(事实上也正是如此),若不然,他怎么会丝丝入扣地描摹出那些经历贫困之人的敏感心灵以及他们不断挣扎的自尊。嘉莉对着装的敏感,初次进入大百货商场的惶恐,找工作时的胆怯,手里握着柔软美好的绿色钞票的踏实,对富裕生活的幻想,在跟杜洛埃私奔之前的挣扎以及最后被舒适生活诱惑而去的自我安慰,在与杜洛埃、赫斯渥的关系中占据上风后的自得,这样丰富的细节,让我看到了一个完整的嘉莉,仿佛看到了那个醉酒流泪的小三姑娘背影后的一切。

    嘉莉是那个社会中的大多数人,或许还比许多人更善良一些。这并不是为她找借口,把她性格上的软弱和对金钱的贪恋归罪于社会,我想说的是她就是一个不正常的社会里最正常不过的产物。

    从前看过郭敬明的采访,他谈起早年自己在上海的屈辱,这个小地方来的年轻人面对庞然大物的上海也有着嘉莉一样的惶恐,他说自己打车去做节目被嘲笑,穿上了自以为最好的衣服却被嗤之以鼻,这些屈辱在他心里生根发芽。我总觉得到了上海以后的郭敬明是带着仇恨的,他憋着一股劲,瞄准市场,聚集财富,终于以这个世界通行的标准成功了,给原来嘲笑他的人一记响亮的耳光,依旧带着他受伤的心灵。可是他却在成功之路中渐渐成了他所仇恨的世界中的一部分,他在发着狠劲用奢侈品证明自己的同时与这个令人沮丧的世界同谋了。

    要批判这样的社会有一万个理由,而当不愿沉沦的人们生存其间之时只有两条路,要么像《刀锋》里的拉里一样完全抛弃世俗的价值观,坚持走自己的路,但与此同时就不要奢望寻常意义上的幸福和舒适的生活;要么与既有的价值体系暂时妥协,通过世俗意义上的成功来获取想要的自由,不忘初心,云淡风轻。

    然而,我们多的是且行且抱怨的第一种人和最终沦陷的第二种人。


下载点评

  • 已买(101010+)
  • 无多页(6310+)
  • 在线转格式(856+)
  • 值得下载(889+)
  • 赚了(8107+)
  • 差评(754+)
  • 速度快(6106+)
  • 品质不错(358+)
  • 无缺页(10410+)

下载评价

  • 网友 詹***萍:

    下载速度:10分 / 书籍完整:10分 / 阅读体验:10分

    ( 2024-10-28 14:23:10 )

    好评的,这是自己一直选择的下载书的网站

  • 网友 游***钰:

    下载速度:3分 / 书籍完整:10分 / 阅读体验:6分

    ( 2024-10-27 12:04:50 )

    用了才知道好用,推荐!太好用了

  • 网友 宓***莉:

    下载速度:5分 / 书籍完整:6分 / 阅读体验:8分

    ( 2024-10-27 10:33:56 )

    不仅速度快,而且内容无盗版痕迹。

  • 网友 常***翠:

    下载速度:8分 / 书籍完整:9分 / 阅读体验:8分

    ( 2024-10-27 10:34:29 )

    哈哈哈哈哈哈

  • 网友 家***丝:

    下载速度:10分 / 书籍完整:7分 / 阅读体验:8分

    ( 2024-10-27 12:34:47 )

    好6666666

  • 网友 谢***灵:

    下载速度:5分 / 书籍完整:4分 / 阅读体验:7分

    ( 2024-10-27 10:32:14 )

    推荐,啥格式都有

  • 网友 訾***雰:

    下载速度:10分 / 书籍完整:6分 / 阅读体验:6分

    ( 2024-10-27 12:01:26 )

    下载速度很快,我选择的是epub格式

  • 网友 敖***菡:

    下载速度:5分 / 书籍完整:8分 / 阅读体验:3分

    ( 2024-10-27 10:25:38 )

    是个好网站,很便捷

  • 网友 石***致:

    下载速度:4分 / 书籍完整:10分 / 阅读体验:10分

    ( 2024-10-27 13:13:10 )

    挺实用的,给个赞!希望越来越好,一直支持。


同作者:刘巍的书籍:

  • 全新正版图书 风向正南刘巍中国文史出版社9787520526456 长篇小说中国当代普通大众人天图书专营店 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 计量经济学软件Eviews9.0简明操作教程 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 计量经济学软件Eviews9.0简明操作教程 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 计量经济学软件Eviews9.0简明操作教程 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 计量经济学软件Eviews9.0简明操作教程 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 计量经济学软件Eviews9.0简明操作教程 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 计量经济学软件Eviews9.0简明操作教程 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 水声学数值计算的谱方法:原理与编程实践 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 新编大学化学实验 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 名人言(座右铭书系) 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt


同中国文史出版社的书籍:

  • 档案修裱技术(附光盘) 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 数字档案信息缩微品输出 中国文史出版社 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 档案保护技术 张美芳 著 国家档案局 编 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 数字档案信息缩微品输出(含光盘) 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 数字档案信息缩微品输出(含光盘) 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 档案网上展览制作方法 中国文史出版社 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 档案网上展览制作方法(含光盘) 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 《企业文件材料归档范围和档案保管期限规定》讲解 中国文史出版社 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 《企业文件材料归档范围和档案保管期限规定》讲解 中国文史出版社 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 档案修裱技术 中国文史出版社 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt


同 “小说” 的书籍:

  • 韩少功自选集 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 防风林的外边 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 其后 赖香吟 著. 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 烟锁重楼 琼瑶【正版图书】 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 82年生的金智英(2021读者互动版,新增15篇各年龄段、身份、性别的读者来信。孔刘、郑裕美主演同名电影。愿世间每一个女儿,都可以怀抱更远大、更无限的梦想!) 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 不做告别:亚洲首位布克国际文学奖得主韩江《少年来了》后,再次书写国家暴力、大屠杀。文在寅推荐!荣膺2023法国美第奇文学奖! 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 素食者(当当专供刷边版) 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 第二个安娜 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 她的名字是(迪丽热巴同款机场书) 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 白发阿娥及其他(人一老,就该被时代抛弃吗?衰老与成长同样惊心动魄!西西的老年人故事集,莫言推荐) 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt


同 “港澳台小说” 的书籍:

  • 滨线女儿 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 孔子外传【放心购买】 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 烟锁重楼 琼瑶【正版图书】 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 金瓶梅原版无删减一函5卷刘心武评点全本金瓶梅词话兰陵笑笑生著横版繁体字全本金瓶梅词话 一函五册 刘心武评点全本词话绣像足本无删减 台版正版经典古籍小说 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 金瓶梅故事:花媚月娘 魏子云 著 花城出版社【正版】 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 烟锁重楼 琼瑶【正版保证】 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 我在云上爱你 张小娴 著 天津人民出版社【正版保证】 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 营销总监2【正版书籍 无忧售后】 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 【正版新书】米(精装典藏版) 苏童 浙江人民出版社 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt

  • 【正版新书】五魁(精典名家小说文库) 贾平凹 作家出版社 电子书网盘下载 2024 pdf mobi txt



最新书籍